| 自利行門 | 現示證分 | | | 法性圓融無二相諸法不動本來寂無名無相絶一切證智所知非餘境 | 법의성품 원융하여 두모양이 없아올세모든물건 동하잖고 본래부터 고요하여이름없고 형상없고 온갖차별 끊졌으니견성하면 아울런가 다른이론 알수없네 |
| 現緣起分 | 指緣 起體 | | 眞性甚深極微妙不守自性隨緣成 | 참된성품 깊고깊어 가장미묘 하온지라제성품을 안지키고 인연따라 생겨나니 |
| 攝法 分齊 | 約總持 | 一中一切多中一一卽一切多卽一 | 하나속에 여럿있고 여럿속에 하나있고여럿이자 하나이요 하나이자 여럿이라 |
| 約事法 | 一微塵中含十方一切塵中亦如是 | 가는티끌 하나속에 시방세계 들어있고온갖티끌 낱낱속에 있는세계 역시그래 |
| 約世時 | 無量遠劫卽一念一念卽是無量劫九世十世互相卽仍不雜亂隔別成 | 한량없이 오랜세월 눈깜작할 동안이요눈깜짝할 그동안이 그대로가 오랜세월아홉세상 열세상이 서로서로 넘나드나털끝만도 안섞이고 따로따로 분명하네 |
| 約階位 | 初發心時便正覺生死涅槃常共和 | 처음발심 하올적이 바로성불 하는자리생사거나 열반이나 다르달것 무엇이랴 |
| 總結示 | 理事冥然無分別十佛普賢大人境 | 참이치와 차별현상 분별할것 없는것이부처님과 보현보살 큰사람의 경계로다 |
| 利他行門 | | | | 能仁海印三昧中繁出餘意不思議雨寶益生滿虛空衆生隨器得利益 | 서가모니 부처님의 해인삼매 그가운데알수없는 여의주가 주룩주룩 쏟아져서훌륭할사 많은보배 허공가득 내려오니중생들이 깜냥따라 모두이익 얻노매라 |
| 修行方便 | | | | 是故行者還本際回息妄想必不得無緣善巧捉如意歸家隨分得資糧以多羅尼無盡寶莊嚴法界實寶殿窮坐實際中道床舊來不動名爲佛 | 수행하는 여러사람 본고장에 가려며는번뇌망상 쉬지않곤 돌아갈길 바이없네인연없는 방편으로 여의주를 잡게되면고향에갈 양식노자 마음대로 얻으리니암만써도 다함없는 대다라니 보배로써온법계의 궁전누각 마음대로 장엄하고본고향인 중도상에 필경가서 앉게되면본래부터 변동없는 그를일러 부처라네 |